• Twitter




Els nostres serveis

Què fem

A NouCat estem especialitzats en traducció del castellà al català i viceversa, així com en la correcció en aquestes dues llengües. Oferim un servei seriós, ràpid i garantit.

Estem qualificats per fer tot tipus de traduccions comercials, jurídiques, publicitàries, financeres, editorials, o d’assegurances, per esmentar les més sol·licitades. Els nostres traductors tenen qualificació i més de quinze anys d’experiència en aquests àmbits.

Realitzem traduccions jurades del català-castellà i castellà-català, amb segell homologat, requisit imprescindible per a determinats documents. Emprem eines de traducció assistida com Trados o Transit.

Estem capacitats per traduir qualsevol material editorial i maquetar-lo, tant en un disseny propi com sobre un original, amb eines com QuarkxPress, Indesign o Photoshop, en PC i Mac. Treballem habitualment amb eines relacionades amb Internet i TIC (dreamweaver, frontpage i entorns com ara blogger i wordpress).

Compromisos de qualitat

Tots els treballs que lliurem estan meticulosament traduïts, revisats i comparats manualment. Per això fem constar que en cap cas s’enviaran traduccions traduïdes automàticament.

Responem professionalment i personalment de la qualitat de tots els treballs que lliurem. El procés de correcció dels materials és supervisat de manera unipersonal per Sandra Sánchez Basagaña. Això incideix en la qualitat final del treball lliurat, ja que queden unificats el lèxic específic, els termes generals i les estructures gramaticals dels documents que cal traduir.

No treballem com a agència, sinó que generem una xarxa sòlida de contactes. La nostra experiència ens ha portat a conèixer els millors traductors professionals en llengües com el basc, el gallec, el portuguès i l’anglès.

Basant-nos en el nostre compromís de qualitat, no oferim la traducció a aquestes llengües, però sí assessorem els nostres clients en la cerca de col·laboradors per als seus projectes multilingües.

Alguns dels nostres treballs

// Editex

Traducció al català de llibres de text per a alumnes de Cicles Formatius, com per exemple Formació i orientació laboral (grau mitjà), Comunicació i arxivament de la informació, Empresa i iniciativa emprenedora, Formació i orientació laboral (PQPI), Operacions administratives de compravenda, Comunicació empresarial i atenció al client, Operacions auxiliars de gestió de tresoreria, Desenvolupament cognitiu i motor, etcètera. Traducció al català de llibres de text per a alumnes de l’ESO com ara Educació eticocívica 1r ESO, Matemàtiques de 1r ESO, Música I, Música II i Música de 4t ESO, Educació per a la ciutadania i els drets humans.

// Jutjats de Madrid i Andorra

Traducció de sumaris, comissions rogatòries, diligències prèvies, etcètera, així com l’assistència a judicis en qualitat de traductors jurats.

// Artime

Traducció al català de contes infantils, com per exemple Els dinosaures guillats, Els peixos ballarins, L’aniversari d’en Kike, Salta, Freddy, salta, El bolquet d’en Dani, L’excavadora d’en David, El buldòzer d’en Guillem, La grua d’en Carles, El fabulós llibre dels nombres, El mussol que volia ser un gall, Què has fet, David?, Mou-te, hipopòtam, El llibre dels grans descobridors: jocs desplegables, Els pessi monstres, El pirata Tripata, entre altres.

// Generalitat de Catalunya

Servei d’Ocupació de la Generalitat de Catalunya. Traducció al català de certificats de professionalitat. Més d’un milió de paraules traduïdes en quatre anys en els més variats àmbits d’especialització laboral. Per exemple, certificats relacionats amb la indústria alimentària, l’agricultura, la impremta, la ramaderia, la imatge personal, diverses enginyeries, la comptabilitat, la restauració i un llarg etcètera.

// Ministeri d’Educació

Realització de material pedagògic com el dossier titulat Biblioteques escolars entre interrogants?

// Clients particulars

Traducció de tot tipus de documentació com tesis doctorals, llibres, assajos filosòfics, documents legals, títols universitaris, campanyes publicitàries, currículums, dossiers informatius, memòries d’empreses, pàgines web, etc.